Ada seorang gadis yang amat manis bernama Kana. Banyak orang menyayanginya, termasuk kakeknya yang amat mencintainya melebihi apapun.
Suatu hari, kakeknya menderita sakit yang amat parah dan harus dirawat di rumah sakit. Dokter sudah angkat tangan karena tak mampu lagi mengobati penyakit sang kakek. Menyadari umurnya tak panjang lagi, sang kakek memanggil Kana untuk menyampaikan pesan terakhirnya.
Kana menangis, “Apa Kakek akan meninggal?”
Kakek itu menjawab, “Jika aku meninggal, apakah kau bisa meratap untukku bersama orang tuaku.” [mungkin maksudnya berduka cita dan mengadakan upacara pemakaman]
Gadis itu menjawab, “Baiklah, tapi aku tak mau Kakek meninggal ...”
Namun malam itu juga, sang kakek meninggal. Gadis itu merasa amat sedih.
Seminggu kemudian, sebuah artikel di koran menyatakan, “Seorang gadis bernama Seifuji Kana membunuh kedua orang tuanya, kemudian bunuh diri.”
Catatan penulis: cerita ini sebenarnya sebuah riddle, namun hampir tak mungkin dipecahkan terkecuali kita mampu memahami bahasa Jepang.
Pesan terakhir sang kakek adalah: “Ojiichan ga shindara, otousan to okaasan isshou ni kanashindekureru kai?” atau diartikan “Ketika aku mati, maukah kalian berduka untukku bersama kedua orang tuamu?”
Namun Kana mendengarnya sebagai berikut: “Ojiichan ga shindara, otousan to okaasan isshou ni kana shindekureru kai?” atau diartikan “Ketika aku mati, maukah Kana mati bersama dengan orang tuamu?”
njiiir,si kana gagal paham
ReplyDeleteWihh.. ini yang namanya salah paham karena baper ;(
ReplyDeleteWaw, wajar aja salah paham. Cuma beda di spasi doang
ReplyDeleteLebih tepatnya salah penulisan (kanji) kebanyakan penulisan jepang gak pake spasi
DeleteLagipula, ini kedengaran kayak obrolan secara langsung
Delete@Sansang @ayu
Deletesi kakek ntu ngomong scr langsung.. bukan lewat tulisan.. -__-
ini si Kana salah denger..
Saya kira emg itu yg disruh kakeknya,, eh ternyata si Kana yg salah paham
ReplyDeleteMungkin Kakek Shigeo Tokuda memang sengaja ngasih kode ke Kana
ReplyDeleteHarus banyak-banyak minum Aq*a nih biar gak gagal paham
ReplyDeleteKanashinde kureru kai---> artinya maukah bersedih gitu...
ReplyDeleteSementara tuh Kana dengarnya, Kana shinde kureru kai---> artiny Maukah Kana membunuh.
WTF, knp juga kakeknya pake kata shin (shin berarti mati dlm bahasa Jepang), kan Kana jadi kagak fokus...
aaaaaak bisa bahasa jepang ya? bantuin gue translate riddle2 jepang doooong :(
Delete"Sementara tuh Kana dengarnya, Kana shinde kureru kai---> artiny Maukah Kana membunuh." maap maap.. shinde kureru kai itu bener kayak yang Bang Dave bilang, "maukah kamu mati bersama orangtuamu?"
DeleteMungkin Si Kana Belom Korek Kuping :v
ReplyDeleteBtw OM TELOLET OM :D
ingin menjawab namun sepertinya sudah telat :(
ReplyDeletesebenernya yang bener kanashii sih (i nya dua, karena kata sifat)
dan si kana nangkepnya adalah shinderu (i nya satu)
ada yg komen kalo nulis kanji salah, harusnya malah kalo ditulis kanji beda doong
karena si kakek ngomong makanya bisa gagal paham, mana namanya si anak kana lg wkwk
Suka banget riddle yang ada bahasa Jepangnya ginii, hehe pembaca lama Bang Dave dari SMA tapi ngga pernah komen. Sekarang aku udag semester 5
ReplyDeleteKana? Kanna Kamui :v
ReplyDelete